Tussen de middag of tegen de avond
De betekenis van de tijdsuitdrukking in Lucas 24,29
In Lucas 24-29 lezen we een dubbele tijdsuitdrukking, die in het Grieks luidt: pros hesperan estin kai kekliken èdè hè hèmera. Een letterlijke vertaling klinkt als volgt: ‘Het is naar de avond en de dag heeft zich al gewend’. Hiermee geeft Lucas de tijd aan waarop de twee leerlingen en de vreemdeling – die later Jezus blijkt te zijn – in Emmaüs aankomen na een reis van 60 stadiën, dat is ongeveer 11 km. Gewoonlijk begrijpt men de dubbele tijdsuitdrukking als volgt: het is al avond en de dag is bijna voorbij. Met andere woorden: het late uur is de reden waarom de leerlingen de vreemdeling uitnodigen bij hen te blijven. Deze interpretatie komt voor in veel moderne vertalingen en heel wat commentaren van het Lucasevangelie.