Menu

Filters

Hoofdthema

Van onze redacties

Andere bronnen

Auteur

Rubriek

Soort materiaal

Kerkelijk jaar

Oude Testament

Nieuwe Testament

Lidmaatschap

Premium

De Masoretische accentuatie als eye-opener: De indeling van Decaloog en priesterzegen

De afbakening van teksteenheden, zoals (Masoretische) verzen, zinnen, stichen (of cola), strofen e.d., in de Hebreeuwse Bijbel blijkt regelmatig een problematisch onderdeel van de exegese te zijn. In een dergelijke situatie krijgen de zogenaamde Masoretische accenten echter relatief weinig aandacht. Nu is een goede afbakening van eenheden van cruciaal belang voor het begrip van een […]

Basis

Weemoed, deemoed en inkeer

Weemoed, verlangen in alle verlorenheid. Herfst die aanhoudt alsof iets anders niet mogelijk is, bijna passief. Deemoed is meer een houding, zou etymologisch een perfecte vertaling zijn van het Latijnse humilitas: nederigheid, bescheidenheid, je buigen. Kan dat een nieuw begin worden, althans een opening daarnaartoe, inkeer nu Hij komt? Advent! Misschien zijn de drie woorden van het opschrift goede kleuren voor het palet van Advent.

Basis

Een stem in de woestijn

Met het dubbele ‘Troost, troost’ (Hebr.: nachamoe, nachamoe) begint de Jesajalezing van de viering van de doop van de Heer in de Jordaan. Het gedeelte vanaf 40:3 dat begint met: ‘Een stem die roept’ (Hebr.: qol qoree’) wordt door de evangelist Lucas geciteerd even vóór de doop van Jezus in de Jordaan (Lucas 3:4b-6). Maar de evangelielezing in deze viering begint daar niet mee. Want dat zou dubbelop zijn.

Nieuwe boeken