Menu

Premium

De heerlijkheid van de HEER als een verterend vuur

De traditionele vertaling van het Hebreeuwse kebōd yhwh is ‘heerlijkheid van de heer’. Het werkwoord kbd heeft de notie in zich van ‘zwaar zijn’. In Exodus 24:17 wordt de ‘heerlijkheid van de heer’ nader gekwalificeerd als ‘een verterend vuur’. Het is niet eenvoudig om kebōd yhwh (verder aan te duiden als KY) goed te vertalen. De Naardense Bijbel kiest voor ‘de glorie van de Ene’ en de NBV voor ‘de majesteit van de heer’. Deze woorden roepen het idee op van een overweldigende schoonheid, van een uitzonderlijk fenomeen. Ze passen goed in de context van een cultische lofprijzing (Jes. 6:3).

Wellicht ook interessant

Nieuwe boeken