Menu

Premium

Hoe moet het?

Verhaal

Tobias baalt. Weer een één voor dictee. Hij kán het gewoon niet. Hij vindt er niks meer aan op school. Altijd die ellendige cijfers. Thuis is het veel fijner. Na schooltijd kun je voetballen en tafeltennissen. En thuis op de computer zitten leuke spelletjes. Op school is het zo belachelijk saai. En altijd maar weer moet je er dingen doen die je niet kunt.

‘Zo, jij kijkt ook niet erg vrolijk,’ zegt Joshua tegen Tobias in de gang.

‘Zou jij ook niet zijn als je een weer een één voor dictee had,’ moppert Tobias, terwijl hij zijn jas aantrekt.

‘Een één? Hoe kan dat nou?’ vraagt Joshua. ‘Je bent niet dyslectisch. Had je wel geleerd?’

‘Nee, als ik thuiskom, wil ik toch niet meer aan school denken!’ zegt Tobias.

‘Waarom niet? Zo erg is dat nou toch ook weer niet? Zullen we vanmiddag samen huiswerk maken?’ vraagt Joshua.

Als ze die middag samen dicteewoorden voor de volgende dag oefenen, moet Tobias toegeven dat dat inderdaad niet zo erg is. En zijn vader heeft een grappige manier bedacht om tussendoor te kunnen tafeltennissen: telkens na tien woorden zonder fouten een game-tot-de-elf. Vreemd, opeens maakt Tobias bijna geen fouten meer. Zo is leren voor school nog best leuk!

Toelichting

De link met de inhoud van 2 Koningen 4,1-7 loopt hier over de zin: ‘Wat hebt u nog in huis?’ Het wonder van de profeet is als wonder niet gemakkelijk naar een kinderverhaal te vertalen, maar naar mijn idee schuilt dat wonder in de wijze waarop Elisa de weduwe weer op gang krijgt. Zo krijgt Joshua Tobias weer aan het werk.

Wellicht ook interessant

Bijbel
Bijbel
Basis

Kunstmatige intelligentie en Bijbelvertaling

De ontwikkelingen in de technologie van tegenwoordig zijn maar nauwelijks bij te houden. Ook op het gebied van Bijbelvertaling is dit te merken. Bijbelvertalers zijn nooit bang geweest voor technologie. Het begon al met de boekdrukkunst, die vertalers toegang gaf tot gedrukte Bijbels, woordenboeken, grammatica’s en commentaren. Later kwamen de computers, die vertalers hielpen bij het verwerken en corrigeren van de tekst, grote hoeveelheden data te doorzoeken en gemakkelijker samen te werken. Vandaag de dag heeft iedereen de mond vol van kunstmatige intelligentie (AI).

None

In Echo’s van het goede nieuws weerklinken de historische evangeliën in een nieuw geluid

Theologen en wetenschappers buigen zich al eeuwenlang over de betekenis van de evangeliën. In duizenden naslagwerken en commentaren voorzien ze de verhalen over het leven en de missie van Jezus van context. Het lijkt daardoor lastig om nog met vernieuwende en originele perspectieven te komen. Toch weet Geurt-Henk van Kooten met zijn boek Echo’s van het goede nieuws de evangeliën opnieuw te laten spreken. Door ze in hun historische context te plaatsen, brengt hij hun boodschap op een verrassend actuele en relevante wijze dichtbij.

Nieuwe boeken