Menu

Premium

Zweetvoeten

Bij Johannes 13,1-20

Ze ploften op de lange banken neer. De hele dag hadden ze gelopen in de warme voorjaarszon. Nu waren ze eindelijk in de koele zaal beland voor het feestmaal van Pasen. Allemaal hadden ze wat van de boodschappen gehaald. Petrus was naar de slager geweest voor het lamsvlees. Andreas was naar de markt gegaan om radijsjes te kopen. Natanaël was met hem meegegaan en had een grote bos peterselie in de hand. Filippus had appels en rozijnen gehaald. Tomas droeg voorzichtig een hele zak met eieren en controleerde telkens angstig of er niet al één was gebroken. Judas had ergens goedkoop matzes op de kop weten te tikken. Misschien omdat ze al een beetje oud waren. En nog iemand anders had een kruik heerlijke wijn gehaald. ‘Om op jou te drinken, vriend Jezus,’ zei hij met een gelukzalig gezicht.

Wie moest nu de nodige dingen bakken en koken voor het Paasmaal? Gelukkig was er een kok in de zaal. Dat was dus geregeld en de kok ging aan de slag bij het vuur. Het rook niet fris in de zaal. De vrienden hadden allemaal hun schoenen uitgetrokken. Oei, het stonk echt! Hun voeten waren vies van het stof van de straat. Toen nam Jezus een teil en een handdoek. En Hij ging gewoon de voeten wassen van zijn vrienden, of ze het nou leuk vonden of niet. Voor Simon Petrus bijvoorbeeld hoefde het echt niet. Maar Jezus zei: ‘Wie tegenstribbelt, gaat er maar uit. Dit kan zo niet langer. Wat een lucht.’

Simon Petrus wou blijven natuurlijk. Met een punt van zijn hemd veegde hij zelfs zijn handen en zijn gezicht even schoon.

Toen ze met het eten begonnen, schonk degene die naast Jezus zat de wijn in. De vrienden hieven hun beker en keken elkaar aan, maar één sloeg zijn ogen neer. Toen brak Jezus een stukje van de matze af, dipte het in een sausje:

‘Jij het eerste stukje, Judas. ’s Kijken of je lekker brood hebt gekocht.’

Judas werd rood in zijn gezicht. ‘Ik voel me niet zo lekker,’ zei hij. Hij stond op en verliet de zaal.

Wellicht ook interessant

Bijbel
Bijbel
Basis

Kunstmatige intelligentie en Bijbelvertaling

De ontwikkelingen in de technologie van tegenwoordig zijn maar nauwelijks bij te houden. Ook op het gebied van Bijbelvertaling is dit te merken. Bijbelvertalers zijn nooit bang geweest voor technologie. Het begon al met de boekdrukkunst, die vertalers toegang gaf tot gedrukte Bijbels, woordenboeken, grammatica’s en commentaren. Later kwamen de computers, die vertalers hielpen bij het verwerken en corrigeren van de tekst, grote hoeveelheden data te doorzoeken en gemakkelijker samen te werken. Vandaag de dag heeft iedereen de mond vol van kunstmatige intelligentie (AI).

None

In Echo’s van het goede nieuws weerklinken de historische evangeliën in een nieuw geluid

Theologen en wetenschappers buigen zich al eeuwenlang over de betekenis van de evangeliën. In duizenden naslagwerken en commentaren voorzien ze de verhalen over het leven en de missie van Jezus van context. Het lijkt daardoor lastig om nog met vernieuwende en originele perspectieven te komen. Toch weet Geurt-Henk van Kooten met zijn boek Echo’s van het goede nieuws de evangeliën opnieuw te laten spreken. Door ze in hun historische context te plaatsen, brengt hij hun boodschap op een verrassend actuele en relevante wijze dichtbij.

Nieuwe boeken