1. InleidingIn oktober 2014 verscheen de Bijbel in Gewone Taal (BGT). Deze nieuwe vertaling staat sindsdien volop in de belangstelling. Ook in Kerk en Theologie verscheen er een artikel over, van de hand van Bob Becking. Bob Becking, ‘Waarom de clou wegvertalen? Over Psalm 124 in de Bijbel in Gewone Taal’, Kerken Theologie 66/1 (2015), 75-87. Hij geeft een genuanceerde bespreking van Psalm 124 in de BGT, met waardering voor sommige en kritiek op andere vertaalkeuzes. De discussie die hij hiermee opent, is van belang. Met waardering voor de gezichtspunten die hij te berde brengt, wil ik enkele aspecten van