Twee werelden
Priesters en profeten over het begrip ‘heilig’ ‘Heilig’ is een actueel begrip. Misschien vertekent het feit dat je ermee bezig bent de werkelijkheid ietwat, maar sinds ik me op dit […]
Priesters en profeten over het begrip ‘heilig’ ‘Heilig’ is een actueel begrip. Misschien vertekent het feit dat je ermee bezig bent de werkelijkheid ietwat, maar sinds ik me op dit […]
Het leermeesterschap van Ida Gerhardt Uit haar bundeltje Sonnetten van een leraar blijkt wel dat het leraarschap voor Ida Gerhardt niet altijd een onverdeeld genoegen was. De rapportvergaderingen, streberige collega’s, […]
De verschijning van de Nieuwe Bijbelvertaling vorig jaar heeft in elk geval één ding opgeleverd: er wordt in brede kring weer gediscussieerd over vertalen in het algemeen en vertalen van […]
Over de Rechters en hun strijd Het boek Rechters zou je kunnen lezen als een uitgebreide meditatie over de bittere noodzaak van leiderschap. De periode van de Rechters strekt zich […]
Over samenspel voor de herziening Met een plechtige intocht heeft de Utrechtse Domkerk dit jaar op eerste Pinksterdag de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) in gebruik genomen als kanselbijbel. Het boek was […]
‘In de bijbel staan geen fabeltjes’ kregen kinderen van reformatorische huize nog wel eens om hun oren. Maar de stelligheid van deze opvoedkundige opmerking moet je op zakelijke gronden in […]
Wie Genesis leest ontdekt wat taal vermag. Niet dat het om verstandige taal zal gaan, daar laat het bijbelboek zich niet mee in. Er worden geen richtlijnen verstrekt hoe we […]
Wat zou een verhaal zijn zonder een sterke stijl en een zorgvuldige woordkeuze die – als het even kan – geen nadere verklaring behoeft? Een voorbeeld. In Middlemarch, het beroemde […]
Meer consistentie nodig in vertaling Net zoals in andere bijbelvertalingen komen in onze Nederlandse bijbels woorden voor die niet vertaald zijn, maar rechtstreeks uit de oorspronkelijke tekst werden overgenomen. Daar […]